Présentation du balado du TLFQ
D’où viennent nos mots? Comment se confectionne un dictionnaire? Que font les lexicographes? Partez en balade à travers le lexique qui caractérise le français du Québec et qui témoigne de sa culture et de son histoire. Apprenez-en davantage sur les travaux réalisés au Trésor de la langue française au Québec.
Rencontrez nos passionnés de la langue, ceux et celles qui pénètrent les secrets de notre vocabulaire, retracent les étapes de son périple, dépouillent des écrits récents, dépoussièrent de vieux documents, prêtent l’oreille à des bobines d’où s’élèvent des paroles conservées pour la postérité… et explorent les possibilités infinies qu’offre la technologie numérique dans l’étude du lexique et la mise en valeur du patrimoine linguistique et culturel.
La révision du DHFQ : une revalorisation des sources
Quatre professionnelles de recherche s’emparent du studio d’enregistrement pour une courte série d’épisodes portant sur leur rôle dans la réalisation du Dictionnaire historique du français québécois (DHFQ), le projet phare du Trésor de la langue française au Québec.
Ce troisième et dernier épisode de la série spéciale portant sur le travail de l’ombre dans la réalisation de l’édition numérique du Dictionnaire historique du français québécois concerne les activités de révision linguistique. Venez à la rencontre de Julie Doyon, la détective des mots, qui discute de sa position privilégiée dans la chaîne de production du DHFQ. Intervenant à l’étape finale du processus de recherche qui mène à la réalisation d’un article, elle témoigne du travail colossal accompli par ses collègues et nous en apprend un peu plus sur la nature de ses tâches quotidiennes, tout en racontant au passage quelques péripéties linguistiques!
Animatrice
Caroline Émond, coordonnatrice scientifique du TLFQ
Invitées
Julie Doyon, professionnelle de recherche
Joëlle Breton, professionnelle de recherche
Anik Demers-Pelletier, professionnelle de recherche
Musique originale
Alexandre Belzile
Dave Gagné