Dis-moi pas!? La petite histoire des mots d’ici
D’où viennent les mots du français québécois? Comment notre langue s’est-elle façonnée au fil du temps? Qu’est-ce qui lui accorde son caractère unique et distinctif?
Le français d’ici a une histoire jalonnée d’anecdotes savoureuses, de péripéties rocambolesques et d’innovations fascinantes… et il continue de faire vivre une foule de mots, de locutions et d’expressions qui nous renseignent sur notre passé et sur la culture québécoise actuelle.
Basée sur les travaux du Trésor de la langue française au Québec, la série Dis‑moi pas!? La petite histoire des mots d’ici dévoile l’histoire de mots qui caractérisent le français du Québec. Instructive et didactique, la série met en évidence la diversité de l’origine de ces mots qui colorent le français en usage au Québec. Elle met ainsi en valeur la richesse de cette variété de langue, sa dimension culturelle et sociale, de même que sa valeur patrimoniale, sous une formule hautement originale et teintée d’un humour désopilant.
Réalisation du projet Dis-moi pas!? - Mentions au bloc générique
Au Québec, on qualifie parfois quelqu’un de craintif de pissou, mot que certains rattachent à l’anglais pea soup. Mais quand on examine cette hypothèse, on constate que ça ne tient pas la route... Qu’en est-il exactement?
Consultez l’article pissou dans le Dictionnaire historique du français québécois pour en apprendre davantage sur ce québécisme.