Iris Boudreau : Être dans les patates

À propos de la bédéiste

Depuis son arrivée à Montréal en 2007, Iris se consacre principalement à la bande dessinée, à la scénarisation et à l’illustration.

Elle a publié des dizaines de livres et tout autant de fanzines. Ses livres abordent souvent les mêmes thèmes : le quotidien, la vie urbaine, les malaises provenant des interactions sociales, l’amitié, l’amour... Ces thèmes sont souvent traités avec humour et dérision. 

Elle a aussi travaillé à la réalisation et à la scénarisation de la websérie animée La liste des choses qui existent, une coproduction de La Pastèque et de l’Office national du film du Canada, en collaboration avec Télé‑Québec.

Iris Boudreau
Photo : R. Beaulieu

Être dans les patates

Définition de l’expression

Être dans les patates

Être dans l’erreur, se tromper, divaguer.

Consultez l’article patate dans le Dictionnaire historique du français québécois pour en apprendre davantage sur ce québécisme.

La langue par la bande

Par l’entremise du projet La langue par la bande, le Trésor de la langue française au Québec a rassemblé une vingtaine d’artistes de la bande dessinée d’ici afin de mettre en valeur l’inventivité du français québécois.

C’est avec brio que nos bédéistes ont relevé l’audacieux défi d’illustrer des expressions et locutions quotidiennes tirées du Dictionnaire historique du français québécois. Parfois poétique et souvent humoristique, le regard de chaque artiste révèle à la fois une dimension culturelle et une interprétation toute personnelle de notre langue imagée.

À travers la planche ou la bande, les sens littéral et figuré s’entremêlent parfois jusqu’à attribuer une nouvelle interprétation, toute personnelle, des expressions mises en images.

Pour redécouvrir avec plaisir des québécismes familiers, entrez dans l’imaginaire ludique de ces incontournables du neuvième art québécois et laissez-vous charmer par leurs œuvres inspirées de la langue!