Poudrerie

Dis-moi pas!? La petite histoire des mots d’ici

La série linguisticomique Dis-moi pas!? La petite histoire des mots d’ici décrit avec humour l’origine parfois étonnante et toujours passionnante d’une trentaine de mots qui colorent le français en usage au Québec.

Le français d’ici a une longue histoire. S’appuyant sur des travaux menés au Trésor de la langue française au Québec, la série raconte cette histoire à travers celle de mots qui caractérisent la variété québécoise du français. Riche de son héritage lexical séculaire, celle-ci est marquée de créativité et d’innovations surprenantes! Au fil des visionnements de la vingtaine de capsules vidéo, on découvre comment la langue reflète différents aspects de l’évolution de la société qui la parle et, surtout, combien elle a la mémoire longue!

Réalisation du projet Dis-moi pas!? - Mentions au bloc générique

Dans l’imaginaire québécois, la poudrerie évoque un climat rigoureux et hostile. Si la poudrerie comporte beaucoup de neige, le mot poudrerie contient d’abord le mot poudre, qui remonte au latin pulveris, signifiant « poussière ».

 

 


Consultez l’article poudrerie dans le Dictionnaire historique du français québécois pour en apprendre davantage sur ce québécisme.